261 Benutzer online
02. Mai 2024, 15:27:54

Windows Community



Zum Thema übersetzung in italienisch - ich habe denn doch übersetzt aber wollte wissen ob das so ok wäre  ich will  das auch mal hin bekommenerster texthi wollte mal fragen ob sie noch part... im Bereich Off Topic
Autor Thema:

übersetzung in italienisch

 (Antworten: 23, Gelesen 6977 mal)

  • Windows 3.11
  • Beiträge: 103
Re: übersetzung in italienisch
« Antwort #15 am: 25. Mai 2009, 16:11:01 »
ich habe denn doch übersetzt aber wollte wissen ob das so ok wäre  ich will  das auch mal hin bekommen

erster text
hi wollte mal fragen ob sie noch partner seiten suchen   ich mache das  mini banner oder button
 hier von ihn auf meine seite und wenn sie wollen können sie bitte das von mir auf ihr seite machen

zweiter  text
 ich möchte das nur so haben das ich auch weiß welches denn welcher text wäre
  wenn du hilft danke

Wenn ihr den Button von uns nicht auf eurere Seite verlinkt habt, werdet ihr bei uns auch nicht angezeigt! Bitte die Regeln lesen. Wer sich

bei Besuchertauschseiten hoch arbeitet, wird

gesperrt.Bitte jeden Tag einmal auf alle

Partner klicken. Danke für euere Hilfe. Also unter Partner einmal klicken. Nach 90 Tagen

ohne HitIn, werden die Seiten gelöscht! !
« Letzte Änderung: 25. Mai 2009, 16:14:03 von Helfen »

  • Windows 1.0
  • Beiträge: 0
« Antwort #16 am: 25. Mai 2009, 16:42:27 »
Ich fürchte, ohne Sprachkurs wird das nicht leicht. Wie gesagt: derzeit liefern Übersetzungsprogramme keine befriedigende Lösung.

Ich mach das mal Satz für Satz:

Wenn ihr den Button von uns nicht auf eurere Seite verlinkt habt, werdet ihr bei uns auch nicht angezeigt!
Se non avete collegato il bottone con il vostro sito, non sarete visibili sul nostro sito.

Bitte die Regeln lesen.
Per favore, leggete le regole.

Wer sich bei Besuchertauschseiten hoch arbeitet, wird gesperrt das gilt ganz besonderes für knuddels-cheatsland.de, die sich hoch gearbeitet haben.
Chi sale con l'aiuto di una borsa di scambiamento di visitatori, sará bloccato. Questo vale specialmente per knuddels-cheatsland.de.

Kommt das weiter vor, führt dies zur Sperrung.
Il proseguimento di questo comporta il bloccaggio.

Bitte jeden Tag einmal auf alle Partner klicken.
Per favore cliccare una volta al giorno su ogni partner.

Danke für euere Hilfe.
Grazie per il vostro aiuto.

Also unter Partner einmal klicken.
Allora, cliccare una volta sotto partner.

Nach 90 Tagen ohne HitIn, werden die Seiten gelöscht!
Dopo 90 giorni senza HitIn le pagine saranno cancellate!


  • Windows 3.11
  • Beiträge: 103
« Antwort #17 am: 25. Mai 2009, 16:45:51 »
denn ist meine übersetzung besser oder wie mit der seite ?

  • Windows 1.0
  • Beiträge: 0
« Antwort #18 am: 25. Mai 2009, 17:11:41 »
Entschuldigung, habe vorhin die ersten Zeilen vergessen.

hi wollte mal fragen ob sie noch partner seiten suchen
ciao, volevo chiedere, se cercate ancora dei siti partner

ich mache das  mini banner oder button hier von ihn auf meine seite und wenn sie wollen können sie bitte das von mir auf ihr seite machen
Io metto la bandierina o il bottone sul mio sito e, se volete, potete mettere il mio bottone sul vostro sito.

  • Windows 3.11
  • Beiträge: 103
« Antwort #19 am: 27. Mai 2009, 05:55:20 »
wieso ist deine übersetzung so schlecht  rudi_o 

  • Windows 1.0
  • Beiträge: 0
Re: übersetzung in italienisch
« Antwort #20 am: 27. Mai 2009, 12:22:16 »
wieso ist deine übersetzung so schlecht  rudi_o 
Wie kommst du darauf, dass meine Übersetzung schlecht ist? Zeig beide Texte mal einem Italiener und frag ihn, welchen er versteht. Ich lebe und arbeite seit vielen Jahren in Italien und spreche täglich mit Italienern. So schlecht kann mein Italienisch also nicht sein.

  • Windows 3.11
  • Beiträge: 103
« Antwort #21 am: 27. Mai 2009, 14:36:28 »
das wegen habe ich das nur gesagt

ciao, volevo chiedere, se cercate ancora dei siti partner

bei mir ist für partner doch was anderes raus gekommen

das wundert mich alles etwas 

  • Windows 1.0
  • Beiträge: 0
« Antwort #22 am: 28. Mai 2009, 08:21:54 »
Natürlich gibt es für viele Begriffe mehrere Übersetzungsmöglichkeiten. Es kommt halt auf den Zusammenhang an. Für Partner steht auch:
compagno = wird verwendet für Lebenspartner, Begleiter (z.B. auf Reisen)
consocio, socio = Geschäftspartner, Vereinsmitglied

Ich habe das Wort "partner" gewählt, weil es ein Lehnwort aus dem Englischen ist, in Italien immer häufiger benutzt wird und für Italiener neutraler klingt ohne den Zusammenhang genau festzulegen.

Der gesuchte Begriff war aber "Partnerseiten". Für "Seite" gibt es ebenfalls mehrere Übersetzungsmöglichkeiten, aber wenn die Website gemeint ist, wird fast ausschließlich "sito" (in der Mehrzahl: siti) verwendet (ebenfalls aus dem Englischen abgeleitet). Andere Wörter für "Seite":
pagina = für Seite/Blatt in einem Buch, Zeitung oder ähnliches
fianco = z.B. an meiner Seite, Flanke (hier sieht man die Ähnlichkeit)
lato = die Seite von irgendwas (Schrank, Straße, usw.), Seitenteil

Wie du siehst, nimmt ein Computerprogramm eine der Übersetzungsmöglichkeiten her, ohne auf den Sinn des Satzes zu achten.

Da man im Italienischen zwei Wörter nicht ganz so einfach wie im Deutschen zusammensetzen kann, ergibt sich für "Partner(Web)seiten" eben "siti partner".
« Letzte Änderung: 28. Mai 2009, 08:41:56 von rudi_o »

  • Windows 3.11
  • Beiträge: 103
« Antwort #23 am: 28. Mai 2009, 14:44:42 »
f esso che il tasto di noi non sul collegamento della pagina del eurere ha, esso con noi inoltre non indicare! Le regole hanno letto prego. Chi in se allo scambio dell'ospite i lati altamente funziona, diventa completamente lo special chiuso è valido per i knuddels cheatsland.de, in se altamente hanno funzionato abbia. Se quello continua ad accadere, questo conduce a Bloccaggio. Chieda una volta ogni giorno su tutti Scatto dei soci. Ringraziamenti per la vostra assistenza. Così nell'ambito dei soci dello scatto una volta. Dopo i 90 giorni senza HitIn, i lati sono cancellati! ! 

oder nicht  der soll auf hauptseite

und das soll der e-mail

 text sein

rear wanted times to ask whether it still partner sides to search I make the mini banner or button here of it on my side and if they can want it please from me on it for side to make

bei mir ist das auch nicht ok nur der erste text ich will wissen wie man alles besser macht
damit ich keine fehler mache

vista windows download vom will habe internet offline seiten ohne
tool mini englisch deutsch nichts bis suche willkommen bitte hilfe